Skills setting
赛项设置
In the final competition, a total of 26 competition projects including Industrial Design Technology, Industry 4.0, Industrial Internet, Industrial Digital Twin, Artificial Intelligence Computer Vision Application, and Blockchain-based Solutions are set up
(see the Skills List for 2022 BRICS Skills Competition Finals in the Competition Notice for details).
大赛决赛阶段共设置包括工业设计技术、工业4.0、工业互联网、工业数字孪生、人工智能计算机视觉应用、区块链等26个竞赛项目
(详见大赛通知中的2022金砖国家职业技能大赛决赛赛项列表)。
How, where and when will the competition take place
竞赛方式、地点、时间
1. How and where:
(一) 方式及地点:
In the same English competition environment, the Chinese teams will participate the competition offline in Xiamen
(the method of participation will be dynamically adjusted according to the requirements of the territorial COVID-19 prevention and control)
, while other international teams from BRICS countries will participate remotely
online in their own countries at the same time
.Chinese and international experts will jointly judge.
在同等的英文竞赛环境下,国内参赛队厦门线下集中参赛
(届时将根据属地疫情防控要求,动态调整参赛方式)
,其他金砖国家国际参赛队同期于本国采用
远程分布式线上参赛
,国内外专家共同执裁。
2. When:
(二) 时间:
Registration deadline: before August 20
大赛报名时间:8月20日之前
Qualification trial: August 21 to October 10
大赛选拔时间:8月21日-10月10日
Final competition: November 1 to 6
大赛决赛时间:11月1日-6日
International Training Camp: September to October; see the follow-up specific notice for detailed arrangements.
国际训练营时间:9-10月,详细安排见后续具体通知。
In response to the request of some provincial education departments to extend the registration time, the organizing committee decided to extend the deadline for registration of the competition from August 20 to September 1. The specific notice documents are as follows:
应部分省教育厅希望延期报名时间的要求,组务会决定将大赛报名截止时间从8月20日延期到9月1日,具体通知文件如下:
Notice on postponement of registration of the 2022 BRICS Skills Competition (Final Stage).pdf
关于2022年金砖国家职业技能大赛(决赛)报名延期的通知.pdf
About fees
参赛费用
There is no entry fee for this Competition, and each team should be responsible for their own transportation, accommodation and catering expenses during the competition and during the competition.
不收取参赛费,各参赛队参赛及比赛期间交通、住宿、餐饮费用自理。
Registration qualifications
报名资格
Young professionals (students and teachers) of vocational schools (including technical schools) at the age from 16 to 35 are warmly welcome to register as competitors.
年龄在16周岁-35周岁的职业院校(含技工院校)在校师生均可作为选手参赛。
Team structure
组队方式
At the time of registration, an expert and a competitor are necessary for a team, and one interpreter for the final competition is also allowed. A team with one competitor can have a maximum of 1 expert, and a team with more than one competitor can have a maximum of 2 experts.
报名时,每支参赛队必备人员为专家、选手,可同时预备决赛翻译人员1名。个人赛每支参赛队限报1名专家,多人赛每支参赛队限报2名专家。
Registration method and requirements
报名方法及要求
1. Registration method and requirements of the qualification trial
1.选拔赛报名方法及要求
(1) The education, human resources and social departments of each province need to communicate fully, and organize the participating organizations to complete the registration for the qualification trial before August 20.
(1)各省教育、人社部门需充分沟通,组织参赛单位于8月20日前完成选拔赛报名注册。
(2) A maximum of 2 teams from the same school can be registered for the same skill.
(2)同一院校同一赛项可最多报名2支参赛队。
(3) The first step of registration for the qualification trial: All participating organizations complete the online registration by http://en.brskills.com/REGISTER/ before August 20, and they need to download the "Registration Form for the 2022 BRICS Skills Competition" on this registration page.
(3)选拔赛报名第一步:各参赛单位8月20日前登录以下网址(http://en.brskills.com/REGISTER/)完成线上报名注册,并同时在此报名页面下载“2022年金砖国家职业技能大赛报名表”。
(4) The second step for the qualification trial: After completing the online registration, each participating organization must fill in the downloaded registration form and email it (with the organization official seal) to brisfsc@vip.126.com (email subject: province+skill abbreviation+skill No.).
(4)选拔赛报名第二步:完成线上报名注册后,各参赛单位须同时填写下载的报名表,并将此报名表加盖单位公章后,邮件发送至bricsfsc@vip.126.com邮箱(邮件主题:省份+赛项简称+赛项编号)。
When one school registers more than one team or skills, the registration forms must be filled in separately, stamped and sent to the designated email address.
同一院校报名多支队伍或多个赛项时,须分别填写报名表并盖章后发送至指定邮箱。
2. Registration method and requirements of the final competition
2.决赛报名方法及要求
The provincial education departments (education commissions) shall report the qualification lists (with the official seal of the provincial education departments (education commissions)) to the Executive Committee of the Competition Organizing Committee before October 12 (the reporting path will be released in the QQ group later).
各省教育厅(教委)于10月12日前,将本省各赛项晋级决赛名单(需加盖省教育厅(教委)公章)上报至大赛组委会执委会(上报路径后续于工作对接QQ群发布)。
Selection and qualification rules in China
国内选拔及晋级原则
1. The number of teams participating in the on-site final competition for each skill shall not exceed 40.
1.各赛项参加线下决赛队伍数量不超过40支。
2. With the province (city, district) as the unit, the provincial education departments (education commissions) organize the qualification trial. In principle, one team from each province (city, district) can be qualified for the final competition in Xiamen.
2.以省(市、区)为单位由各省教育厅(教委)统一组织选拔赛。原则上,各省(市、区)各赛项可有1支参赛队晋级厦门线下决赛。
3. For skills with less than 40 participating teams, the quota will be increased in the same proportion according to the number of participating teams in each trial.
3.不足40支参赛队的赛项按照各个选拔赛参赛队数量的多少,同比例增加名额递补。
Awards
大赛奖励
1. The final competition results of the participating teams from all countries will be ranked uniformly. The team ranked
first
will be awarded the
gold medal
and certificate; the teams ranked
second
and
third
will be awarded the
silver medal
and certificate, and; the teams ranked
fourth
to
sixth
will be awarded the
bronze medal
and certificate.
1.各国参赛队最终比赛成绩统一排名,排名第
1
名的参赛队为
金奖
,颁发金牌及证书;第
2
名和第
3
名的参赛队为
银奖
,颁发银牌及证书;第
4
名到第
6
名的参赛队为
铜奖
,颁发铜牌及证书。
2. For Chinese teams, the first prize awarded with the first prize certificate (including the medal winners) accounts for 10%; the second prize awarded with the second prize certificate (including the medal winners) accounts for 20%, and; the third prize awarded with the third prize certificate (including the medal winners) accounts for 30%.
2.针对中国参赛队,一等奖占比10%,颁发一等奖获奖证书(含奖牌获得者);二等奖占比20%,颁发二等奖获奖证书(含奖牌获得者);三等奖占比30%,颁发三等奖获奖证书(含奖牌获得者)。
3. The in-service employees who win the gold, silver or bronze medals will be awarded the title of "National Technical Expert" after the approval by the Ministry of Human Resources and Social Security of the PRC, and will be promoted in the technician's professional qualification or professional skill level in accordance with relevant regulations.
3.在职职工参赛选手获金、银、铜牌的,报人社部核准后,授予“全国技术能手”称号,并按相关规定晋升技师职业资格或职业技能等级。
4. Experts of the teams that win the gold, silver, or bronze medal, or the first or second prize will be issued the Outstanding Expert Certificates.
4.对获金、银、铜牌及一等奖和二等奖参赛队的专家颁发优秀专家证书。
When one school registers more than one team or skills, the registration forms must be filled in separately, stamped and sent to the designated email address.
同一院校报名多支队伍或多个赛项时,须分别填写报名表并盖章后发送至指定邮箱。
Skills requirements
赛项要求
Module A: Data acquisition and data processing;
A:数据采集,数据处理;
Module B: Reverse 3D modeling;
B:逆向3D建模;
Module C: Forward modeling and innovative design;
C:正向建模与创新设计;
Module D: 3D printing and post-processing;
D:3D打印与后处理;
Module E: Numerical control programming and product processing;
E:数据编程与产品加工;
Module F: Assembly verification;
F:装配验证;
Module G: Product verification and source tracing.
G:产品验证和溯源码获取。
Technical support and Q&A for the special design tool CrownCAD
专用设计工具CrownCAD技术支持及答疑
Tian Song: 18765861009 (same as WeChat account)
田松:18765861009(同微信)
Zhang Hui: 17660509628 (same as WeChat account)
张辉:17660509628(同微信)
3D scanning & 3D printing technology director
三维扫描&3D打印技术负责人
Zhou Qiang: ZERO_EmptyCup (WeChat account)
周强:ZERO_EmptyCup(微信号)
Technical director of CNC programming VERICUT
数控编程VERICUT技术负责人
Wang Yong: qq1361271341 (WeChat account)
王勇:qq1361271341(微信号)
Technical director of machining software PowerMILL
加工软件PowerMILL技术负责人
Zhang Wen Jun: Wenjun__Zhang (WeChat account)
张文俊:15666556027(同微信)